|||
Brazilian National Anthem
vocal-1 Vocal-kuwo chorus video-B wiki more
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
They heard of 伊皮兰加 at margins placid (波澜不惊)/do=of,from.to
The placid banks of the Ipiranga heard /Plácida- peaceful, calm.
Ipiranga –is the stream along which D. Pedro I proclaimed the independence.
De um povo heroico o brado retumbante,
from an people heroic or cry resounding //de: of,from ,in.with
The resounding cry of a heroic folk /resounding 反响的,共鸣的
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
And the sun of Liberty in shining beams /rays,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.
Shone in the sky of homeland in this instant /Shone in the homeland's sky at that instant.
Se o penhor dessa igualdade
If the pledge of this equality /pledge,保证,誓言 .the guarantee, the security that there will be freedom.
Conseguimos conquistar com brac,o forte,
We managed to conquer with strong arm,
Em teu seio, ó Liberdade,
In thy bosom, O Freedom,
Desafia o nosso peito a própria morte!
challenge our chest herself death //Our chest defies death itself! /defy,蔑视; 公然反抗
ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve!,
O beloved, Idolized homeland, Hail, hail! / salve-save
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
Brazil, an intense dream, a vivid ray
De amor e de esperanc,a à terra desce,
Of love and hope descends to earth
Se em teu formoso céu, risonho e límpido, /formoso=handsome
If in thy comely, smiling and limpid sky /comely-英俊 好看;limpid-清澈透明
A imagem do Cruzeiro resplandece.
The image of the (Southern) Cross blazes(发光-glows)// The "Cruzeiro" is the constellation(星座) of the Southern Cross (Crux) that shines about southern hemisphere /南十字星座
Gigante pela própria natureza,
Giant by thine own nature, //pela-through
és belo, és forte, impávido colosso,//undaunted 无畏,顽强
Thou art beautiful, thou art strong, a fearless colossus, 巨大
E o teu futuro espelha essa grandeza.
And thy future mirrors that greatness
Terra adorada Entre outras mil és tu, Brasil, ó Pátria amada!
Adored Land Amongst a thousand others Art thou, Brazil, O beloved homeland!
Dos filhos deste solo és ma'e gentil, Pátria amada,Brasil!
Of the sons of this ground Thou art kind mother, Beloved homeland,Brazil! /solo-soil.
Second stanza
Deitado eternamente em berc,o esplêndido,
Eternally lying on a splendid cradle,摇篮 homeland!
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
To the sound of the sea and in the light of deep sky./under deep sky light. /luz-light
Fulguras, ó Brasil, flora'o da América, / flare=to shine, to be illuminated".
Thou flarest 闪耀, O Brazil, crocket of America,/卷叶花样或花形的浮雕。Brazil would be the most important and showy crocket of America.
Iluminado ao sol do Novo Mundo!
Illuminated by the sun of New World!
Do que a terra mais garrida (most beautiful)
Than the showiest land, 引人注目的( showy的最高级 ); 太华丽的
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores, (beautiful fields)
Thy smiling, pretty prairies have more flowers /(尤指北美的) 大草原
"Nossos bosques têm mais vida", bosques-woods
"Our woods(groves) have more life", /groves,树丛小树林;
"Nossa vida" no teu seio "mais amores". (*)
"Our life" in thy bosom "more loves". (*)
ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve!,
O beloved, Idolized homeland, Hail, hail! / salve-save./idolized 将...当作偶像崇拜
Brasil, de amor eterno seja símbolo
Brazil, of eternal love be a symbol
O lábaro que ostentas estrelado, // an old standard used by the Romans.
The starred labarum which thou displayst //罗马帝国后期的军旗[皇旗]
E diga o verde-louro dessa flamula //laurel-green:浅绿色浅橄榄色/laurel-桂冠月桂树
And say the laurel-green of thy pennant (校旗; 锦标旗;)
― Paz no futuro e glória no passado.
'Peace in the future and glory in the past.'
Mas se ergues da justic,a a clava forte,
But if thou raisest the strong cudgel of justice, /cudgel [ˈkʌdʒl ]棍棒
Verás que um filho teu na'o foge à luta,
Thou wilt see that a son of thine flees not from battle, /escapes
Nem teme, quem te adora, a própria morte.
Nor do those who love thee fear their own death./teme,fear,dread
Terra adorada Entre outras mil és tu, Brasil, ó Pátria amada!
Adored Land Amongst a thousand others Art thou, Brazil, O beloved homeland!
Dos filhos deste solo és ma'e gentil, Pátria amada,Brasil!
Of the sons of this ground Thou art kind mother, Beloved homeland,Brazil! /solo-soil.
Glossary
Placid shores – "Plácida" means peaceful, calm.
Ipiranga – is the stream along which D. Pedro I proclaimed the independence.
Resounding cry – "Brado" means a shout or cry, and "retumbante" which causes strong echo, which blares.
Pledge – Used metaphorically (figuratively). "penhor dessa igualdade" is the guarantee, the security that there will be freedom.
Image of the Cross shines – The "Cruzeiro" is the constellation(星座; 一群杰出人物) of the Southern Cross (Crux) that shines about southern hemisphere
Impavid colossus – "Colosso" is the name of a statue of enormous dimensions. "Impávido" being "fearless" is to be relaxed, calm.
Kind mother – The "mãe gentil" is the homeland. A country that loves and defends the "sons" (Brazilians) as any mother.
Flare – "Fulgurar" is the verb "flare" that means "to shine, to be illuminated".
Crocket – "Florão" is an ornament in the shape of a flower used in the vaults of magnificent buildings. Brazil would be the most important and showy crocket of America.
Showiest – "Garrida" means "showy" and calls attention to the beauty.
Labarum – Alias flag. "Labarum" was an old standard used by the Romans.
Strong cudgel – "Clava" is a big stick, used in hand-to-hand, a cudgel or a club. In verse, means mobilizing an army, go to war.
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-15 03:17
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社